Frauenlyrik
aus China
晓行 |
Aufbruch am frühen Morgen |
| 残月晓霜钟, | Untergehender Mond, eine Glocke im Morgenfrost |
| 马蹄黄叶路; | Pferdehufe und ein Weg mit gelben Blättern |
| 日出不见人, | Bei Sonnenaufgang ist kein Mensch zu sehen |
| 溪声隔烟树。 | Nur das Murmeln eines Bächleins ist durch die nebligen Bäume zu hören |